2021-08-19
Евразийский диалог: Поговорим о литературных обменах между Россией и Китаем
Пристальное внимание китайцев к русской литературе подкреплялось в свое время тесной дружбой двух народов. На протяжении всей истории Коммунистической партии Китая происходили обмены и изучение литературных произведений. Переводческий бум пришелся на начало 1920-х гг. и был связан с ?Движением 4 мая? (1919), которое объявило о начале ?новой культуры?, частью идеологии которого было чтение зарубежной литературы. В 1950-х годах китайские литературные деятели с большим энтузиазмом представляли советскую литературу, вдохновляя будущие поколения к активному участию в строительстве социализма. В новую эпоху большое количество литературных произведений об историю партии, получили широкое внимание российских читателей. Литературные обмены имеют большое значение, и являются духовной и культурной основой дружбы и сотрудничества между Китаем и Россией на протяжении поколений.
Журнала “Китай” на программу Евразийский диалог в этот раз пригласил Ши Чжаньцзюня, руководителя Издания “Народной литературы”, и Евгения Резниченко, исполнительного директора Института перевода, для видеодиалога о китайско-российских литературных обменах за минувшее столетие.
2021-08-29
2021-08-24
2021-07-02
2020-10-12
2021-01-18
2020-10-28
2020-10-16
2020-10-23
2020-10-18
2020-10-12
2020-10-25
2020-10-30
2020-10-20
2020-07-21
2020-07-09
2020-05-19
2020-04-28
2020-04-26
2020-04-22
2020-04-21
2020-04-16
2020-04-08
2020-04-05
2020-03-18
2020-02-16
2020-02-14
2020-02-11
2020-02-11
2020-02-20
2020-02-20
2020-02-11
2020-02-11
2020-02-07
2020-02-07
2020-02-06
2020-01-21
2019-12-04
2019-12-04
2019-12-04
2019-10-31
2019-10-31
2019-10-31
2019-10-31
2019-10-31
2019-10-31
2019-10-31
2019-06-20
2019-03-14
2019-03-09
2019-03-07
2019-03-05
2018-06-24
2018-09-19
2018-07-27
2018-07-20
2018-07-20
2018-07-20
2018-07-20
2018-07-19
2018-04-10
2018-03-03
2018-03-02
2018-03-02
2018-03-02
2017-02-22
2017-02-22
2017-02-22
2017-02-22